Языкову А.М.
Faciam ut mei memineris *.
Тебе, который с юных дней Меня хранил от бури света, Тебе усердный дар беспечного поэта - Певца забавы и друзей; Тобою жизни наученный, Питомец сладкой тишины, Я пел на лире вдохновенной Мои прелестнейшие сны,- И дружба кроткая с улыбкою внимала Струнам, настроенным свободною мечтой; Умом разборчивым их звуки поверяла И просвещала гений мой. Она мне мир очарованья В живых восторгах создала, К свободе вечный огнь в душе моей зажгла, Облагородила желанья, Учила презирать завистный суд невежд И лести суд несправедливый; Смиряла пылкий жар надежд И сердца ранние порывы. И я душой не изменил Ее спасительным стараньям: Мой гений чести верен был И цену знал благодеяньям!
Быть может, некогда твой счастливый поэт, Беседуя мечтой с протекшими веками, Расскажет стройными стихами Златые были давних лет; И, вольный друг воспоминаний, Он станет петь дела отцов: Неутомимые их брани И гибель греческих полков; Святые битвы за свободу И первый родины удар Ее громившему народу, И казнь ужасную татар. И оживит он - в песнях славы - Славян пленительные нравы: Их доблесть на полях войны, Их добродушные забавы И гений русской старины Торжественный и величавый!
А ныне - песни юных лет, Богини скромной и веселой, Тебе дарит рукой несмелой Тобой воспитанный поэт. Пускай сии листы, в часы уединенья, Представят памяти твоей Живую радость прежних дней, Неверной жизни обольщенья И страсти ветреных друзей. Здесь всё, чем занят был счастливый дар поэта, Когда он тишину боготворил душой, Не рабствовал молве обманчивого света И пел для дружбы молодой!
* Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил (лат.).
1822
|